==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
མཆོད་རྟེན་གསུམ་གདབ་པའི་ཆོ་ག།
མཆོད་རྟེན་གསུམ་གདབ་པའི་ཆོ་ག།
མཆོད་རྟེན་གསུམ་གདབ་པའི་ཆོ་ག་ལ། ལས་གཞན་ནི་གོང་དང་འདྲ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚད་ནི་ཆུར་ཁྲུ་གསུམ། ཞེང་དུ་ཁྲུ་གང༌། འཕང་དུ་ཁྲུ་གང་བྱས་ལ། ཁྲུ་གང་གི་རེའུ་གསུམ་ཐིག་གིས་བསྙམས་ཏེ། དེ་གསུམ་གྱི་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་རེ་རེ་བྲིས་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་མཆོད་རྟེན་གཞག །དེ་ལ་བཞག་པའི་གོ་རིམས་ནི། དང་པོར་དབུས་སུ་གཞག་གོ །མཆོད་རྟེན་གསུམ་གདབ་པའི་ཆོ་གའོ།།
མཆོད་རྟེན་གསུམ་གདབ་པའི་ཆོ་ག།

【汉语翻译】
建造三座佛塔的仪轨。
建造三座佛塔的仪轨。
建造三座佛塔的仪轨，其他事业与前相同。坛城的尺寸是周长三肘，宽度一肘，高度一肘。用线将一肘长的三个方格平均分开，在三个方格的中央各画一朵八瓣莲花，其上放置佛塔。放置的顺序是，首先放置在中央。建造三座佛塔的仪轨完毕。
建造三座佛塔的仪轨。

【英语翻译】
The ritual of erecting three stupas.
The ritual of erecting three stupas.
For the ritual of erecting three stupas, the other activities are the same as before. The dimensions of the mandala are three cubits in circumference, one cubit in width, and one cubit in height. Divide three squares, each one cubit long, equally with lines. In the center of each of these three squares, draw an eight-petaled lotus. Place a stupa on top of each. The order of placement is to first place it in the center. The ritual of erecting three stupas is complete.
The ritual of erecting three stupas.

============================================================

